| | |

做挪威语的主人 / å beherske norsk

用怎样的心态对待挪威语学习有助于更快地掌握这门语言?为什么某些常用表达学会了但是用的时候还会出错?怎样才能用更地道的挪威语表达?怎样才能更好地翻译挪威语?相信很多华人朋友时常都会遇到这样的问题。

为了帮助大家解答这些问题,挪威华人华侨妇女儿童联合总会新闻信息分享项目,特别邀请诺贝尔文学奖得主约恩.福瑟作品的中文译者、传播学博士、完形心理治疗师李澍波老师,来和大家分享相关的知识。

主讲老师李澍波, 在英国威敏斯特大学媒体传播研究所获传播学博士学位。曾任国内中央报刊记者、 奥斯陆大学讲师和挪威米凯尔森研究所研究员。出版著作颇丰、涉猎许多领域。从2017年起开始挪威文学翻译,译著包括卡尔.奥韦 克瑙斯高《我的奋斗. 五、六》和《晨星》(Karl Ove Knausgård,«Morgenstjernen» & «Min Kamp» [5]、[6] ),约恩.福瑟的《三部曲》(Jon Fosse,«Trilogien»)等。她从2020年起开始攻读完形心理治疗学位,目前是一名实习完形心理治疗师。

这次讲座,将于2024年11月16日星期六晚上19:00–20:30通过ZOOM会议在线上举行。欢迎所有华人朋友上线参与,聆听李老师的分享,提出您的疑问请李老师指导。期盼这次讲座为您的挪威语学习和使用打开一扇新的门!

Zoom会议号:85011901332

密码:123456

或者扫描下面的二维码,直接进入会议:

摄影 卢薇

Similar Posts