妇幼联《迎中秋庆国庆》活动报道

千万里路遥,两节日相牵。隔山隔海,隔不断对亲人的思念,隔不断对祖国的依恋。远在地球北端的挪威华人华侨妇女儿童联合总会在十月一号双节之日举行了《迎中秋庆国庆》活动。

进入二零二零庚子年后,病毒疫情席卷全球。我们不能再手拉手、肩并肩;我们不能再拥抱和面对面欢谈。爱国情、团圆梦时时激荡在我们的心间。挪威华人华侨妇女儿童联合总会决定以全新的Zoom及微信同步的形式展开双节庆祝活动。

经过近一月的计划、组织和精心准备;数次Zoom的使用教习和演练;发现问题和防止意外的预演以及礼物收集和整理分配,首次云上庆祝活动终于准备就绪。

首先在十月一日晚上十九点三十分开始云上联欢庆祝晚会。晚会精选了歌曲、舞蹈、诗朗诵、乐器表演、健身艺术等等节目。留蔓娟会长和老会长龚秀玲现场做了云上致辞和演讲。妇幼联高级顾问、中国驻挪威大使馆的伍老师也送来了讲话视频,祝祖国繁荣昌盛,祝大家中秋快乐。部分演员连线,云上现场与大家互动。节目精彩纷呈,高潮迭起,爱国情思乡意处处涌动。

晚会结束后,是Zoom的线上摇奖及游戏活动。大家积极参与,踊跃抢答。气氛热烈,欢声笑语。

十月三号这天,妇幼联理事会成员一大早来到奥斯陆的一处开放的公园,在凄风冷雨中为大家分发节日礼品和中奖礼物。最后留会长亲自开车把因故没能来领的礼品一一送到众姐妹家里。直到晚上八点才精疲力尽地完成分发工作。

国盛家团圆,家国同情怀。祝我们的祖国更加繁荣昌盛,和谐向上;祝您阖家幸福,快乐安康!

感谢各位演员的辛苦排练和视频制作。

感谢高级顾问,中国驻挪威大使馆伍老师的致辞。

感谢李平举老师的电脑培训和幕后工作。

感谢理事会姐妹的配合及通力合作。

妇幼联理事会 张静 报道

二零二零年十月四日

欢迎报名参加妇幼联总会2020秋季电脑课程

妇幼联总会2020秋季电脑课程,将于9月6日到11月8日举行,计划每周日的15:00 —-17:00上课,李平举老师是授课老师。

由于疫情的关系,为了保证大家的健康,计划通过zoom软件在网上授课。如果后期疫情开始缓和,妇幼联总会将征求报名参加者的意见,看是否需要改成普通教师授课。

电脑课的计划内容请看附件。

报名参加者有何学习方面的要求可在开课前用书面提出。

为了充分利用这次课程的机会,让大家的时间都能得到更有效的利用,学到更多的有用的知识,我们计划对学习安排做些新的尝试和调整。大致就是,发掘妇幼联总会计算机应用比较熟练的同学,并充分发挥她们的带头作用,互帮互学,突出个性化教学,根据程度不同有不同的学习组织和安排方案。

有兴趣参加者,可以在妇幼联微信群或发邮件至 liu @ ncwa.no 报名。报名截止日期为9月1日。

相关的信息,我们也会陆续通过妇幼联总会的网站、微信群和稍后设立的课程参加者单独的微信群发布。

Drøbak 一日游

精美影集

奥斯卡城堡-现代挪威历史上最重要的人文遗址之一,今日的奥斯卡城堡已发展成为集体闲和文化体验,日光浴,游泳等多种旅游观光,悦享美好生活的休闲天堂。

早上十点妇幼联的姐妹们怀着愉悦的心情,个个穿着漂亮的衣裙从奥斯陆海边乘坐游船前往奥斯卡城堡。润红的娇阳为今天的一日游增添了一抹色彩。我们坐在船里,从船舱窗户远望大海,碧蓝得海水在娇艳的阳光照耀下就如片片鱼鳞,仿佛给大海披上了银装。一排排红色的度假屋整齐地排列在对面的岸上,好多私人游艇也是聚集在海边,更是给这无边无际的大海带来了生气。

一个半小时的船程我们到达目的地,姐妹们都已经迫不及待得在码头边开始拍照留影。我们走在小路上,两旁郁郁葱葱的树木撑起一片荫凉,小岛上的微风伴着青草的气息迎面佛过,我们慢慢行走着,看到周围的室外餐厅,草坪早已坐满了人,海边已是停满了来自各个城市的私人游船,调皮可爱的孩子们正在扑捉小螃蟹。这座小岛的周围放置了五,六个炮弹,都是曾经作战时期,为了捍卫国家首都而制造并使用过的。

一路上大家有说有笑。热了,走累了就坐到草坪上,品尝姐妹们各自带来的点心,水果。每个人都惊叹着这里的美景,有的姐妹还说来挪威这么多年从来没来过这里。

我们绕着小岛行走了一圈,最后又乘坐小船来到了Drøbak 市中心,步行走到了那里靠海边的水上公园,在那里姐妹们铺开地毯,坐在树荫底下瞭望着有人划着彩色橡皮船静静地飘荡在海上,小游艇飞速地行驶在海上,给大海画出了一道道发光的水痕。之后我们分成两小组,一组继续行走前往Follo室外博物馆,另一组坐大巴前往Follo室外博物馆,那里有着数百年历史的木头房屋,告诉我们曾经的劳动人民如何进行农业工作和当时的文化历史,还为孩子们提供了有趣的玩耍场地。几个姐妹们也尝试了其中的zip line(滑索)。舞蹈班的沈老师竟然打开音乐,跳起了欢快的舞蹈。大家在一篇欢笑声和鼓掌声中结束了今日的游玩。

参加今天活动的姐姐们最是辛苦,但也是最开心的。”今天我们很高兴”!”这里实在太美了”!”谢谢大家的陪伴”!”这张照片好看”! 句句发自姐妹们内心的话语慢慢回荡在回家的路上。

妇幼联: 林艳珍 报道
30.07.20 奥斯陆

“亲情中华ㆍ为你讲故事 ” 网上夏令营挪威第五期开营仪式

详见“夏令营”专页面。

“妇幼联挪威新冠新闻中文翻译小组”跟大家暂时说再见

日月如梭,”妇幼联挪威新冠新闻中文翻译小组”开展翻译工作至今已经为期103天。今天将是我们为大家服务的最后一天。回想这段时期将是我们人生中弥足珍贵的学习经历,也将给我们留下美好的回忆。

自2月26号挪威发现第一例新冠病毒,并且感染率每日逐渐上升以来。大家都被吓得惊慌失措,心神不宁。没过几天留蔓娟会长提议决定为我们妇幼联建立一个疫情翻译小组,目的是帮助那些年长的,不懂挪文的,还有刚来挪威不久的姐妹们,让她们也能及时收取到有关疫情方面的新闻,从而可以抚平她们担忧害怕的心情,同时也鼓励她们要以正确的态度和良好的心态去面对病毒。

3月4号翻译小组正式成立并开始工作。在翻译期间,8位姐妹们都是兢兢业业,辛勤工作,一直持着认真负责的态度对待这项工作。有时候因为对一个词或句子的异议,大家会相互切磋,查找字典,直到大家一致同意为止。每天一早醒来后,翻译组的第一件事情就是关注有否有新的新闻,这样就能及时提供给大家阅读。所有的新闻都来自于VG, NRK, Dagbladet, Aftenposten,FHI网站,并在每晚20时及时发布每日的综合新闻,目的是可以让白天工作,有事的姐妹们也可以按时阅读当日新闻。

在这期间,我们的翻译工作受到了众多华人的一致好评。有的朋友转发我们的中文新闻,有的朋友分享到各个微信群,甚至有些懂英文的学者,也喜欢上了我们的中文新闻。让我们内心感到格外的惊喜,开心和欣慰。当我们得知新闻点击率最多一天有8047人,平均每日400-500人,总点击率为117746人时,我们更是喜出望外,怡然自得。

目前值得我们大家高兴和自豪的是挪威政府通过采取及时,合理的抗病毒措施和经济补给,学校,幼稚园,餐馆等等许多公共场所均已陆续开放。等待我们的将是正常化工作和生活的开始。

在此,我们翻译小组的所有成员感谢姐妹们–粉丝们的陪伴和支持! 也感谢翻译小组的姐妹们的工作付出和努力!最后要感谢一位一直在背后默默无语,辛勤工作的李平举老师,是他为我们编排了综合新闻的程序,每日更新,给我们提供了更大的方便。

15.06.20 奥斯陆

妇幼联挪威新冠新闻
中文翻译小组
(留蔓娟, 李宝云, 贺红芳, 邬少波, 林艳仲, 白云,  王佩玲, 潘陈艳)

妇幼联抗疫之夏——Drammen一日游报导

奥斯陆初夏时节,风儿带着微微的暖意吹着,阳光从密密层层的枝叶间透射下来,六月十四日的清晨,妇幼联的十几位姐妹们带着举国抗疫初露曙光的喜悦心情,相聚在Drammen。

Drammen的早晨静谧,葱茏,秀丽,多姿。Drammen的街区,草木特别茂盛, 一旁的林荫树郁郁葱葱。其中几位姐妹先期到达,由蔓娟会长接送她们去採摘野菜,当大家会合后先一起漫步到Drammen的教堂,互相拍照留影记念。然后开始向Spiralen toppen 进行1,5公里的攀爬,虽然参加此次活动的姐妹年龄偏大,但大家不畏艰难顺利登顶,欣喜若狂地尽情地饱览Drammen城市美景,欢声笑语,一扫数月被闷在家里的烦恼,吸引不少当地途经的居民的注目,留会长还详尽地介绍了Drammen的城市地貌,增进了大家对Drammen的了解,当然拍照留影必不可少。在下山途中,姐妹们被沿途错落有致,干净漂亮的,极具特色的民居所吸引。在Gulskogen Gård姐妹们兴致昂然地观赏了美丽的孔雀,充满赞叹和感激之情,细细地品尝了留会长为大家精心准备的每人一份充满爱心的午餐: 虾球,熏鱼,糖醋肋排,炸大虾,手撕鸡,椒盐肋排,红烧猪脚,麻球,配牛肉炒面,水果有蓝莓,黄金瓜,李子。如此丰盛的午餐,在挪威可是绝无仅有,独此一份了。作为妇幼联的会员怎能不充满幸福和自豪感呢? 大家发自肺腑地感言:有蔓娟真好!饭后沿着Drammen的城河漫步,两岸的古老和现代化相交融的城市建筑,荣获国际建筑设计大奖的Y型提拉桥,都给大家留下了深刻的印象,姐妹们很欢喜Drammen这座现代,精致和充满活力的城市。希望有机会带着家人常去Drammen游玩。

在回家的路上,大家对此次Drammen之旅非常开心和满意,谈及此次疫情,深有感触地认识到:人们不可以长期处在恐惧的状态,因为这会降低自身的免疫力,容易得病。全世界不可能永远封闭,精准防控不伤全局将是世界抗疫的新常态。

妇幼联曾海燕报导
2020年6月14日

“让爱照亮世界”抗疫祈福野餐聚会报道

为了响应中国侨联文化部组织的6月13日《五洲同心 四海一家 “爱乐之声”》全球24小时云端音乐会 ,我们妇幼联二十多位姐妹们,5月31日中午12点,相聚在雕塑公园录制视频,对处在全球抗击疫情中的人们送去最殷切的祝福。聪慧过人的妇联姐妹们,现场仅排练了2-3次就成功地完成了摄制任务!在此非常感謝潘陈艳小姐妹特意赶来为我们进行拍摄和制作。

日丽风清,韶光淑气,在奥斯陆因疫情被困许久的人们,随着疫情的减轻,又恰遇节假日, 大家倾巢出动,人头攒动地出现在海边,公园的各个角落。在绿茵如画的草地上,妇幼联的姐妹们举行了疫情之后首次的野外聚餐活动。姐妹们拿出各自精心制作的美食,带着充满疫后重生般的感恩之心和对未来的生活的美好愿景欢聚一堂,大家欢声笑语,其乐融融,在品尝美食之际还难掩秀美之心,各种的摆拍和坳造型,希望留下美好瞬间,珍惜当下—-是经历疫情之后人们悟出的真理。

很遗憾老会长秀玲因故错失与大家的相聚机会, 但她仍掂记着妇幼联的一众姐妹,她为出席活动的姐妹们送上了珍贵的口罩,大家很感恩,谢谢老会长对大家的关心,希望在不久的将来,我们会在今夏与老会长欢聚的。

我们妇幼联因为疫情减少了大家相聚搞活动的次数,随着疫情的减轻,留会长希望妇幼联将会增加举办各类活动,期望众姐妹下次再相见!

华人华侨妇女儿童联合总会 曾海燕报道
01.06.2020

2020亲情中华•为你讲故事•网上夏令营开始报名啦

年龄要求6~18岁青少年。每期夏令营时长15天。故事内容由“凯叔讲故事”提供。免费报名。故事形式以视频为佳,音频也可。时长10分钟以内为宜。夏令营其间会有小任务:有的需要录制视频,有的需要在小程序中写下文字等等。具体组织哪个营期,我们妇幼聯会根据报名情况可能有所调整。欢迎青少年踊跃报名参加

附录:微信群报名接龙请填写以下信息

姓名: 同护照名字一致并在后边注明哪一期
年龄:写出生日期
手机:填写父母手机号并注姓名
地址:注名国家(如Norge)城市(如Oslo)

挪威华人华侨妇女儿童联合会

Kampen mot Covid-19 – Nasjonal dugnad 抗疫的战斗-每个人的义务

Da det første påviste smittetilfellet av Covid-19 ble registrert i Norge 26.02.2020 har antall smittede økt daglig fram til i dag. Vi fra den Norsk-kinesiske kvinne- og barneforening har fått mange bekymringsmeldinger fra våre medlemmer. Et problem er blant annet de eldre av dem som ikke forstår norsk og de som nylig flyttet til Norge når informasjon og tiltak fra regjeringen og FHI lanseres. Til vår beslutning har vi kommet til enighet å oversette all informasjon fra regjeringen som publiseres på nyhetene og FHIs tiltak og anbefalinger til kinesisk slik at alle våre medlemmer holder seg oppdatert til enhver tid og er med på den nasjonale dugnaden. Fra 03.04.2020 til i dag har vi en gruppe på 8 medlemmer som bruker mye av tiden daglig på å oversette dagens siste nytt til kinesisk og alle dagens nyheter blir publisert kl.20.00 på kvelden slik at alle våre medlemmer kan følge med på det som skjer rundt i Norge og verden. Mange må fortsatt på jobb og har ikke mulighet til å lese nyhetene til enhver tid, men får den muligheten på kvelden og kan forstå innholdet. Vår organisasjon med 200 medlemmer bruker den flittig daglig og mange med kinesisk bakgrunn i Norge som ikke er våre medlemmer tar også i bruk hjemmesiden vår www.ncwa.no. Og på web consulting. Beslutningen for å oversette all informasjon til kinesisk har ført til meget god respons fra den kinesiske befolkningen som bor i Norge, dette har ført til trygghet, ro og der mange kan leve så normalt som mulig i denne vanskelige situasjonen.

I forbindelse med Covid-19 utviklingen har vi en gruppe frivillige på 10 personer som jobber i team på 2 personer om dagen for å hjelpe de eldre, og de som kan være mer utsatt for smitte. Vi hjelper til med handel av dagligvarer for de som har behov. Dette er en spesiell situasjon som ingen har opplevd. Depresjon og angst er ingen nytt tema i dagens samfunn, men vi må også huske å ta vare og hjelpe de som har behov. Vi har funnet en psykolog som kan ta konsultasjon og ha en dialog med de som ønsker og ha noen å snakke med om deres bekymringer. Epidemiske/pandemiske bekymringer kan finnes, men det er viktig at dette ikke går og påvirker psykisk og fysisk.

Det ble veldig emosjonelt og trist da vi fikk vite at kommunene og helsepersonell ikke har nok med smittevernutstyr og må erstatte det med do papir imot smitte. Det er de som står i frontlinjen og bekjemper mot viruset, de utsetter seg selv daglig og til enhver tid for å kunne redde befolkningen. Vi , tok umiddelbar kontakt med godkjente produsenter for bestilling og kjøp av smittevernutstyr og ønsker å bidra med å hjelpe helsepersonell og de risiko gruppe

Til vanlig er alle medlemmene positive og holder seg aktive, men pga «hold-avstand» anbefalingene og bidra til den nasjonale dugnaden har vi nå stengt dører for dansegruppene som samles hver lørdag i Haugenstua, alle kurs og sosiale samlinger er blitt avlyst inntil videre. For å kunne lette hverdagen til de fleste har noen av medlemmene startet med online kurs for blant annet yoga og danse slik at medlemmene kan holde seg aktive i denne anspente perioden.

En person kan bidra litt til samfunnet, men sammen blir vi sterkere og sammen skal vi klare og bekjempe den «usynlige fienden». Vi alle følger FHI og regjeringens tiltak og beslutninger og støtter den nasjonale dugnaden og håper vi kan snart komme til den normale hverdagen.

Last ned PDF   MS Word

抗疫的战斗-每个人的义务

Kamp mot koronavirus – nasjonale dugnad

自26.02挪威发现了第一列新冠病毒患者后,确认的病例一天天陆续增多,疫情开始漫延。在我们的妇女会员微信群里,看到了大家的担心和恐惧,因为有些会员年龄较大,有些来挪威的时间不长,所以很多人看不懂挪威当日的新闻和政府的一系列预防措施报道。最后理事会马上讨论并通过决定成立新闻中文报道翻译小组的建议。从3月4日至今,翻译小组的8个成员,化费了大量时间,相互修改,在第一时间报道翻译好的当天新闻,让大家读起来易懂,同时内心也得到一定的安慰和平静。小组也在每日的晚上20时报道当天一整天的综合新闻,目的就是让有些白天工作的姐妹们可以晚上阅读一下。在拥有200多个会员的微信群里,NCWA. No网站上,挪威疫情中文翻译的这项活动很是成功和受大家的欢迎,为此大家也不再恐惧担忧,放下了内心的包袱,严格遵守政府的预防措施,正常般的生活着。目前为止不单单有我们的会员在阅读,还有成千上万的有中国背景的朋友们积极阅读。随着疫情的严重化,我们又着手组织了10个人的义工团,每天2个人值班,为有风险人群和年纪大的,不会网购的朋友们购买或订购物品,与焦虑的人们谈谈话,缓解一下她们的情绪。现在我们还找到了一位心理学医生为大家做心理咨询,疫情肆虑,我们的心灵上不能有”疫情”。当我们得知很多在kommune helsepersonell 只能用厕纸来作为口罩防护时,我们流泪了,我们心痛。所以马上决定去中国找货源,购买口罩。为那些第一线的英雄们尽一份力。我们的妇幼聯是一个非常活跃,团结的大家庭,我们有4个舞蹈班,每周六在haugestue 聚一起练舞,因疫情的关系所有活动都被取消,姐妹们失去了活动场所,失去了交流和勾通。抗疫将是一个长久之战,我们又决定开设网上瑜伽教学,让大家在家无聊之余可以锻炼一下身体和消磨一下时间。所有这些措施我们都已经在一步步落实!首相的那句话”请记住,现在不是我的时间,这是我们的时间”。深深地打动了我们所有人,让我们感到首相也和我们站在一起,我们要变得更加坚强,更应自律遵守规则,抗疫是每个人的义务,更是我们大家的义务,我们一定会一起打败新冠!

中华人民共和国驻挪威王国大使馆致 Nettavisen 主编 Gunnar Stavrum 的公开信 Åpent brev til sjefredaktør Gunnar Stavrum

3月24日,Nettavisen主编Gunnar Stavrum发表了一篇文章,声称中国应该为COVID-19世界性的传播而付出代价,因为该国并未公开分享有关该流行病的信息。

Den 24. mars publiserte sjefredaktør i Nettavisen, Gunnar Stavrum, en artikkel som hevdet at Kina burde betale for spredningen av COVID-19 til resten av verden, fordi landet ikke delte informasjon om epidemien åpent.

文章还指出,来自武汉的好消息和数据并不可信,他声称病毒应该来自亚洲和中国。

斯塔夫鲁姆先生的言论与几天前美国一些极端政客所说的完全相同,随及在挪威的华人社区中引起了强烈的反应。在一个一直促进宽容和融合的社会中,让我感到震惊的是有人会有这样充满种族主义和偏见的观点。

Artikkelen indikerer også at de gode nyhetene fra Wuhan og offentlige tall ikke er troverdige, og han hevder samtidig at virus vanligvis kommer fra Asia og Kina.Mr. Stavrums bemerkninger er nøyaktig de samme som hos noen ekstreme politikere i USA uttalte for noen dager siden, og dette har skapt stor motstand blant de kinesiske miljøene i Norge. I et samfunn som alltid har fremmet toleranse og integrering, ble jeg sjokkert over at noen ville ytre en slik mening – fylt av rasisme og fordommer.

摘自Stavrum的评论:中国必须为新冠状病毒在世界范围内的致命扩散和死亡付出代价。

Les Stavrums kommentar: Kina må betale for koronavirusets fatale spredning og dødsfall over hele verden

这就是为什么中国大使馆认为有必要回应他们的观点:

首先,COVID-19的起源是一个科学问题,至今尚未定论。美国, 日本和意大利的一些专家和机构发现了与中国无关的病例,甚至早于中国。我们希望研究人员最终能给我们一个明确的答案。那么斯塔夫鲁姆先生得出结论的科学依据是什么?

Derfor følte den kinesiske ambassade at det var nødvendig å svare med sine synspunkter:

Først og fremst så er opphavet til COVID-19 et vitenskapelig tema, og her er ingenting avgjort ennå. Noen eksperter og institusjoner i USA, Japan og Italia har avdekket tilfeller som ikke er relatert til Kina, enda tidligere enn i Kina. Vi håper at forskerne til slutt vil gi oss et endelig svar. Hva er det vitenskapelige grunnlaget for Mr. Stavrums konklusjoner?

职务:Nettavisen的总编辑Gunnar Stavrum现在收到中国大使馆的答复。 照片:Mariam ButtNTB scanpix

TILSVAR: Gunnar Stavrum, sjefsredaktør i Nettavisen, får nå tilsvar fra den kinesiske ambassade. Foto: Mariam Butt (NTB scanpix)

 

其次,该病毒是一种全新病毒。 疾病预防控机构和专家需要时间来预防和控制疫情,进而累积有关传染性和有害性的经验,因此在发出通知之前,他们必须有足够而扎实的科学证据。任何负责任的政府都应这样做。中国做到了在短时间内分析基因序列并开发了测试试剂,并且以公开.透明和负责任的方式通知了WHO和其他国家。

早在1月3日,中国就遵守了这一规定,并向世卫组织和其他国家通报了疫情的演变, 1月12日,世卫组织宣布已从中国获得该病毒的基因序列信息。中国在及时向外界发布疫情信息的同时,亦采取了最全面,最严谨,最严谨的预防和控制措施,坚持接纳所有确诊病人,并对所有疑似病人进行彻底检查。

For det andre er viruset et helt nytt et. Institusjoner og eksperter for sykdomskontroll og forebygging trengte tid for å utvikle kunnskap om smitteevne og skadelighet, og de måtte ha tilstrekkelig og solid vitenskapelig bevis før de gikk ut med en kunngjøring. Enhver ansvarlig regjering burde gjort det samme. Vi analyserte øyeblikkelig gen-sekvensen og utviklet testreagenser på kort tid, samt varslet WHO og andre land på en åpen, gjennomsiktig og ansvarlig måte.

Så tidlig som 3. januar fulgte Kina reglene og varslet WHO og andre land om utviklingen av epidemien. 12. januar kunngjorde WHO at den hadde mottatt virusets gensekvensinformasjon fra Kina. Samtidig som Kina frigjør informasjonen om epidemien til omverdenen i tide, har landet vedtatt de mest omfattende, strenge og grundige forebyggings- og kontrolltiltakene, og insisterer på å innlegge alle bekreftede pasienter og gjennomføre grundige tester av alle mistenkte pasienter.

 

1月23日,中国宣布武汉封城。因此,我们设法做到了在短时间内控制流行病的传播。这样,中国通过强硬措施和巨大牺牲为全球应对这一流行病争取了足够宝贵的预警时间。

关于每个国家如何利用中国的信息和争取的宝贵时间,由每个国家的政府根据实际情况来决定。这个我们无权干涉。

文章指责中国不公开及透明化信息,指责中国造成了这种病毒的传播,完全是脱离事实的诬陷。Gunnar Stavrum先生是否真的不知道上述事实,还是故意弯曲事实呢?

23. januar kunngjorde Kina suspensjon av utgående offentlig transport fra Wuhan. Dermed klarte vi å kontrollere spredningen av epidemien i løpet av kort tid. Slik klarte Kina å kjøpe tilstrekkelig og verdifull advarselstid for den globale responsen på epidemien gjennom tøffe tiltak og enorme ofre.

Når det gjelder hvordan hvert land benytter seg av Kinas informasjon og den verdifulle tiden, er dette beslutninger tatt av hvert lands regjering, basert på egen evaluering og på landets helt egne forutsetninger. Der har vi ingen rett til å blande oss inn.

Å beskylde Kina for ikke å være åpent og gjennomsiktig, og at vi har forårsaket spredningen av viruset, er fullstendig utenfor fakta og tvert imot sannheten. Er herr Gunnar Stavrum virkelig ikke klar over de ovennevnte fakta, eller forvrenger han sannheten med vilje?

第三,中国永远不会忘记那些给予我们理解和支持的人,因为该疾病给中国造成了严重打击。我们将以更大的善意回报这份信任与理解。目前,刚刚摆脱该疾病致命威胁的中国工人每天24小时不间断地生产和运送防护用品到世界各个地方。

中国向欧洲,亚洲和非洲的100多个国家提供了防护物资。在抗击国内新冠病毒之后,精疲力尽的中国医学专家现在正在伊朗,伊拉克,塞尔维亚和意大利,在受灾最严重和最危险的地区挽救生命。 Gunnar Stavrum先生不知道这些事实吗?

For det tredje vil Kina aldri glemme dem som ga oss sin forståelse og støtte, da epidemien var som verst i Kina. Og vi vil betale tilbake med større vennlighet. For tiden jobber de kinesiske arbeiderne som nettopp har kvittet seg med de dødelige truslene om epidemien, 24 timer i døgnet for å produsere og levere utstyr som kan forebygge epidemien andre steder i verden.

Kina sender forebyggingsmateriell for å hjelpe over 100 land i Europa, Asia og Afrika. Kinesiske medisinske eksperter som har vært slitne nok etter å ha kjempet mot den innenlandske epidemien, befinner seg nå i Iran, Irak, Serbia og Italia for å redde liv i de hardest rammede og farlige områdene. Vet ikke Mr. Gunnar Stavrum dette?

中国也没有忘记挪威政府和人民提供的理解和支持。 当挪威的许多地方爆发疫情时,我们感同身受,并多次分享了中国对COVID-19的诊断和治疗方案。

3月19日,我们邀请了挪威专家在内的18个欧洲国家进行视频交流会议。中国驻挪威大使馆也积极协调向挪威捐赠测试试剂。 中国众多地方政府和企业已经或已经向挪威提供了抗疫用品。 挪威的华人社区也积极参与了这一抗疫斗争。 有些筹集了资金来捐赠医疗设备。 有些离开了自己原来的工作岗位,来帮助挪威卫生机构采购和运输医疗设备。

一些人甚至冒着生命危险,加入医务服务,并且在抗疫第一线作战。 在中国政府和挪威政府,以及中国人民旅挪华人和全体挪威人民携手一起抗击新冠病毒之际,Stavrum 却在传播针对中国和亚洲的种族主义思想。 那他不是种族主义者吗?

Kina har heller ikke glemt forståelsen og støtten gitt av den norske regjeringen og folket. Vi deler landets følelser når utbruddene skjedde mange steder i Norge, og har gitt videre Kinas diagnose og behandlingsprotokoll for COVID-19 mange ganger.

19. mars inviterte vi de norske ekspertene til en videokonferanse med Kina og totalt 18 europeiske land. Den kinesiske ambassaden i Norge koordinerer aktivt donasjonen av testreagenser til Norge. Flere lokale myndigheter og virksomheter i Kina er i ferd med å, eller har allerede gitt, anti-epidemiske forsyninger til Norge. Kinesiske samfunn i Norge deltar også aktivt i kampen mot epidemien. Noen har samlet inn midler til donasjon av medisinsk utstyr. Noen har lagt vekk sin egen jobb for å hjelpe de norske helseinstitusjonene med anskaffelse og transport av medisinsk utstyr.

Noen våget til og med livet og ble med i legetjenesten og kjempet i frontlinjen. I en tid hvor folk i Kina og kinesere i Norge kjemper mot epidemien sammen med den norske regjeringen og folket, sprer Stavrum rasistiske meninger mot Kina og Asia. Er han ikke da en rasist?

第四,文章中“病毒通常来自亚洲和中国”和“中国应该为此付出代价”的观点更加荒谬。 人类社会史是与自然界的病毒和流行病作斗争的历史。

鼠疫,疯牛病,H1N1甚至是艾滋病的例子告诉我们,传染性病毒可以随时随地出现。 当谈到这些大规模流行病毒时,我想知道Stavrum 先生的对此有何指教,请问由哪个国家来“买单”?

最后,我想强调指出,在这一关键时刻,该病毒是我们共同的敌人。 长期以来,全球化已使世界各国成为共同的未来社区。 只有我们在一起,我们才能共同克服困难。

中国人愿意在这次疫情中与挪威人民站在一起。 我希望Stavrum 能够纠正错误,遵循人民的意愿,成为社会和公众可以依靠的媒体人,而不是传播种族主义的病毒,或是充满仇恨和歧视的种族主义者。

For det fjerde er argumentet om at «virus vanligvis kommer fra Asia og Kina» og «Kina skal betale for det» i artikkelen enda mer absurd. Historien om det menneskelige samfunn er en historie med kamp mot virus og epidemier fra naturen.

Eksemplene på pest, kugalskap, H1N1 og til og med AIDS forteller oss at smittsomme virus kan komme når som helst og hvor som helst. Når det gjelder disse storskala epidemivirusene, lurer jeg på hva kommentaren vil være fra Hr. Stavrum, og hvilket land han da vil be om å «betale»?

Til slutt vil jeg understreke at viruset i dette kritiske øyeblikket er vår felles fiende. Globalisering har lenge gjort nasjonene rundt om i verden til et fellesskap med delt fremtid. Først når vi er samlet, kan vi overvinne vanskene sammen.

Kineserne er villige til å stå sammen med det norske folket i denne epidemien. Og jeg håper at Hr. Stavrum kan skille rett fra galt, følge folks vilje og være en mediefigur som samfunnet og publikum kan stole på, heller enn en som sprer rasismens virus, eller være rasist full av hat og diskriminering.

(挪威妇幼联新冠新闻中文翻译报道小组)

Page 1 of 8

© ALL RIGHTS RESERVED NCWA.NO & Technical support iWebConsulting.no